¿¡½ºµå¶ó½º 1¼(Ezdras I)´Â ¿Ü°æ(Apocrypha : B.C. 250³â°æºÎÅÍ ±âµ¶±³ ½Ã´ë ÃÊ¿±±îÁöÀÇ ±â°£ µ¿¾È¿¡ ¾º¾îÁø °ÍÀ¸·Î È÷ºê¸® Á¤°æ¿¡ µéÁö ¸øÇÑ À¯´ëÀÇ ¹®Çåµé) Áß Çϳª·Î, ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î ÀÌÀüÀÎ Á¦1 ¼ºÀü½Ã´ë Áï, B.C.621³âºÎÅÍ À¯´ëÀεéÀÌ Æ÷·Î¿¡¼ ±ÍȯÇß´ø Á¦2 ¼ºÀü½Ã´ëÀÎ B.C.444³â±îÁöÀÇ À̽º¶ó¿¤ Æ÷·Î±â¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖ´Ù.
¿¡½ºµå¶ó½º 1¼(Ezdras I)´Â ±¸¾à¼º¼ Á¤°æÀÇ Ä¥½ÊÀοª(öÒä¨ìÑæ» : Çï¶ó¾î ¹ø¿ª)°ú ÇÔ²² º¸±ÞµÇ°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ¿¡½ºµå¶ó½º1¼(Ezdras I)´Â ¼¼ ÀþÀºÀ̰¡ ÁöÇý¸¦ °Ü·ç´Â °úÁ¤¿¡¼ ±×µ¿¾È Áߴܵƴø ¼ºÀü Àç°ÇÀÌ ¹Ù»ç(Æä¸£½Ã¾Æ)Á¦±¹ ȲÁ¦ ´Ù¸®¿À È÷½ºÅ¸½ºÇǽº 1¼¼(Darius Hystaspis I, B.C. 522~486) ¶§ ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã ½ÃÀ۵ƴÂÁö¸¦ ¼³¸íÇϰí ÀÖ´Ù.
¾î´À ³¯ ´Ù¸®¿À È÷½ºÅ¸½ºÇǽº 1¼¼(Darius Hystaspis I)´Â ½ÅÇϵ鿡°Ô ¿¬È¸¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. ¸ðµÎ ½ÇÄÆ ¸¶¼Ì°í ¿ÕÀº ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. ±×³¯ ¹ã °æÈ£¸¦ Ã¥ÀÓÁö´ø ¼¼ ÀþÀºÀÌ´Â '¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå °ÇÑ °ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡'¿¡ ´ëÇØ Åä·ÐÀ» ¹ú¿´´Ù. ±×¸®°í ½Â¸®ÀÚ¿¡°Ô ¿Õ²²¼ ¼±¹°À» ÇÏ»çÅä·Ï ÇÏÀÚ°í Á¦ÀÇÇß´Ù.
"Now King Darius gave a great banquet for all that were under him and all that were born in his houseand all the nobles of Media and Persia and all the sat raps and generals and governors that were under him in the hundred and twenty-seven sat rapies from India to Ethiopia. They ate and drank, and when they were satisfied they departed; and Darius the king went to his bedroom, and went to sleep, and then awoke."(1 Ezdras 3 : 1~3/Apocrypha)
±×·¡¼ ¼¼ »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå °ÇÏ´Ù°í »ý°¢µÇ´Â °ÍÀ» Àû¾î ¿ÕÀÇ º£°³ ¹Ø¿¡ µ×´Ù. ÇÑ »ç¶÷Àº "Æ÷µµÁÖ°¡ °¡Àå °ÇÏ´Ù"°í ½è°í, ´Ù¸¥ »ç¶÷Àº "¿ÕÀÌ Á¦ÀÏ °ÇÏ´Ù"°í Àû¾ú°í, ³ª¸ÓÁö »ç¶÷Àº "¿©ÀÚ°¡ °¡Àå °Çϳª ¹«¾ùº¸´Ù Áø¸®°¡ ½Â¸®ÀÚ´Ù"¶ó°í ½è´Ù.
"The first wrote, 'Wine is strongest.' The second wrote, 'The king is strongest.' The third wrote, 'Women are strongest, but truth is victor over all things.'"(1 Ezdras 3 : 10~12/Apocrypha)
¿©±â¼ ¼¼ ¹øÂ° »ç¶÷Àº ´Ù¸§ ¾Æ´Ñ ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)ÀÌ´Ù. ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel : '¹Ùº§·ÐÀÇ ÈÄ¿¹' ¶Ç´Â '¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇÑ ½½Ç°'À̶õ ¶æ, ¹Ùº§·Ð½Ä À̸§Àº '¼¼½º¹Ù»ì'ÀÓ)Àº Á¦ 19´ë À¯´Ù¿Õ ¿©È£¾ß±ä(Jehoiachin, B.C.615~ ? )ÀÇ ¼ÕÀÚÀ̸ç, ½º¾Ëµð¿¤(Shealtiel)ÀÇ ¾Æµé·Î¼ ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ž, B.C.520³â°æ ¹Ù»ç(Æä¸£½Ã¾Æ)Á¦±¹ ȲÁ¦ ´Ù¸®¿À È÷½ºÅ¸½ºÇǽº 1¼¼(Darius Hystaspis I, B.C. 522~486)¿¡ ÀÇÇØ Æä¸£½Ã¾Æ Á¦±¹(Persian Empire, B.C.559-330)ÀÇ Ãѵ¶¿¡±îÁö ¿À¸¥ Àι°ÀÌ´Ù.
¿¡½ºµå¶ó½º 1¼(Ezdras I)¿¡¼ ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)Àº ¿©ÀÚ°¡ ¿Ö °ÇÑÁö¿¡ ´ëÇØ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼³¸íÇÑ´Ù. "¿©·¯ºÐ ¿ÕÀÌ À§´ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï±î? ¼úÀÌ °ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï±î? ±×·¯³ª ±×µéÀ» Áö¹èÇϰí ÀÖ´Â ÀÚ´Â ´©±¸ÀԴϱî? ¿©ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¿©ÀÚ´Â ¿ÕÀ» ³º°í ¹Ù´Ù¿Í À°Áö¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ³º½À´Ï´Ù. ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚ ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
"Then the third, that is Zerubbabel, who had spoken of women and truth, began to speak: Gentlemen, is not the king great, and are not men many, and is not wine strong? Who then is their master, or who is their lord? Is it not women? Women gave birth to the king and to every people that rules over sea and land. From women they came; and women brought up the very men who plant the vineyards from which comes wine. Women make men's clothes; they bring men glory; men can not exist without women."(1 Ezdras 4 : 13~17/Apocrypha)
±×¸®°í ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)Àº Áø¸®ÀÇ À§´ë¼º¿¡ ´ëÇØ¼µµ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼³몀À» ÀÌ¾î ³ª°£´Ù. "±×·¯³ª Áø¸®°¡ À§´ëÇÏ¸ç ¸ðµç °Íº¸´Ù ´õ °ÇÕ´Ï´Ù. Æ÷µµÁÖ´Â ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÏ°í ¿Õµµ ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÏ¸ç ¿©ÀÚµµ ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×µé ¾È¿¡´Â Áø¸®°¡ ¾øÀ¸¸ç ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ºÒÀÇÇÔ ¶§¹®¿¡ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Áø¸®´Â °è¼ÓµÉ °ÍÀ̰í, ¿µ¿øÈ÷ °Çϸç, ¿µ¿øÈ÷ Á¸ÀçÇϰí, ½Â¸®ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
"Is he not great who does these things? But truth is great, and stronger than all things. The whole earth calls upon truth, and heaven blesses her. All God's works quake and tremble, and with him there is nothing unrighteous. Wine is unrighteous, the king is unrighteous, women are unrighteous, all the sons of men are unrighteous, all their works are unrighteous, and all such things. There is no truth in them and in their unrighteousness they will perish. But truth endures and is strong for ever, and lives and prevails for ever and ever."(1 Ezdras 4 : 35~38/Apocrypha)
ÀÌ·¸°Ô ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)ÀÌ ¿¬¼³À» ¸¶Ä¡ÀÚ ´Ù¸®¿À È÷½ºÅ¸½ºÇǽº 1¼¼(Darius Hystaspis I)´Â ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)¿¡°Ô "¿øÇÏ´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡?" ¹°¾ú´Ù. ¹Ù·Î À̶§ ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)Àº ¿ÕÀÌ ÃëÀÓÇßÀ» ¶§ÀÇ ¾à¼ÓÀ» »ó±â½ÃÄ×´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀº Ä¢·ÉÀ» ³»·Á À¯´ëÀεéÀÌ Á¶±¹¿¡ ±ÍÈ¯ÇØ ¼ºÀüÀ» Àç°ÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Á¶Ã³¸¦ ÃëÇß´Ù.
ÀÌ¿¡ ½º·ì¹Ùº§(Zerubbabel)Àº Áï½Ã Çϳª´Ô²² Âù¾çÀ» ¿Ã¸°´Ù. "½Â¸®´Â ´ç½Å¿¡°Ô¼ ³ª¿À¸ç, ÁöÇýµµ ´ç½Å¿¡°Ô¼ ³ª¿É´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿µ±¤Àº ´ç½ÅÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Àú´Â ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÔ´Ï´Ù. Àú¿¡°Ô ÁöÇý¸¦ Áּż º¹¹ÞÀº ÀÚ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ÁÖ´Ô²² °¨»ç¸¦ µå¸³´Ï´Ù."
"From thee is the victory; from thee is wisdom, and thine is the glory. I am thy servant. Blessed art thou, who hast given me wisdom; I give thee thanks, O Lord of our fathers."(1 Ezdras 4 : 59~60/Apocrypha)
|